Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Samādhi Pāda
| Sadhana Pāda
| Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
Descargar
en pdf: Kaivalya Pāda
Actualizado: 29/09/09
àv&iÄ-ede àyaejk< icÄmekmneke;am!.5.
pravṛtti-bhede prayojakaṃ cittam ekam anekeṣām
||5||
aunque desarrollen distinta actividad, una sola citta es la causa primera de todas las demás
pravṛtti-bhede
en la división de actividad,
cittam ekam
una mente
prayojakaṃ
es la causa
anekeṣām
de todas
|
Vyaas
Houston |
Aunque hay división en pravṛtti-actividad, un citta es el motivador de muchos (citta-campos) |
|
Georg
Feuerstein |
[Aunque numerosas conciencias individualizadas se ocupan] en distintas actividades, es una (eka) conciencia la que da origen a [todas] las demás |
|
Christopher
Chapple y Yogi Ananda Viraj |
El iniciador es la única mente entre muchas que tiene distinta actividad |
|
P. V. Karambelkar |
La fuerza dirigente (vista) detrás de la diferencia en las tendencias de muchas (diferentes nirmāṇacittas) es la única (original o innata) citta (del yogui) |
|
James Haughton Woods |
Aunque hay variedad de acciones, la mente que impulsa a las demás es una |
Vocabulario
pravṛtti-: percepción excepcional,
proceso mental continuado; 1) percepción excepcional o extraordinaria, 2) conocimiento, proceso
mental continuado, 3) actividad, progreso, esfuerzo continuado.
bheda (bhede): (m, loc, sg)
en la rotura, separación, división, distinción, elección, diferencia o modificación.
prayojaka (prayojakaṃ): (n, nom, sg)
causante, iniciador, causa primera; 1) lo que activa o impulsa a la acción; 2) contrario
de aprayojaka.
citta (cittam): (n, nom, sg) mente, razón, inteligencia,
conciencia; 1) sensación, aquello que es percibido, aquello sobre lo que la
mente se fija; 2) mente o conciencia en su totalidad, como conjunto de todas
sus actividades y funciones; 3) la sede, el órgano, el conjunto de las
funciones, actividades, procesos intelectivos, volitivos y emocionales del
individuo; 4) se compone de intelecto (buddhi, asmitāmatra), conciencia de existencia individual
(asmitā, ahaṃkāra) y mente sensible (manas); 5) es similar al concepto de
instrumento interno (antaḥkaraṇa) en el sāṃkhya
y
el vedānta).
eka (ekam): (n, nom, sg)
uno, solo, solitario, único.
aneka (्anekeṣām):
(n,
gen, pl) de otros, de numerosos, de muchos, de todos los
otros.
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
bahūnāṃ
cittānāṃ katham eka-cittābhiprāya-puraḥsā
pravṛttir iti sarva-cittānāṃ prayojakaṃ cittam
ekaṃ nirmimīte, tataḥ pravṛtti-bhedaḥ ||5||
¿Cómo
es que las actividades de distintos estados mentales dependen de la voluntad de
una sola mente? (El yogui) crea una sola mente que impulsa todos los estados
mentales. De ella provienen las distintas actividades.
—La “conciencia única” no es nada más que la pura
conciencia de existencia (asmitāmātra) del aforismo anterior.
Incluso aunque las conciencias individualizadas se hallen comprometidas en sus
variadas actividades, es decir, que aparenten depender de su propio sentido de
la individualidad, sin embargo, la fuente de todas ellas es la conciencia de
existencia pre-individual (Feuerstein, Georg “The Yoga-Sūtra
of Patañjali”).
—La conciencia, aunque única, dirige múltiples pensamientos,
creando a veces disparidad entre palabras y actos. Indirectamente es
responsable de las numerosas actividades y se convierte en fuente de los deseos
y de su cumplimiento. Patañjali
quiere que canalicemos las energías de la mente múltiple en la dirección
correcta de tal forma que no surjan disparidades o distorsiones entre palabras,
pensamientos y acciones
(Iyengar, BKS “Light on the Yoga Sūtras of Patañjali”).
—Quien ejerce influencia y tiene un propósito (prayojakaṃ)
debe tomar en cuenta la especificidad de cada uno y saber que la influencia que
difunde resultará diversificada en función de los terrenos que encuentre y
producirá relaciones distintas. Aunque parezca sorprendente, Patañjali habla aquí de un propósito
(prayojakaṃ),
cuando en el aforismo IV.3 se dice que
quien ejerce influencia debe hacerlo sin intención. De hecho, no existe
contradicción alguna. Quien ejerce influencia no tiene ninguna intención con
respecto a la prakṛti,
pero sí lo tiene con respecto al puruṣa; obra
para el bien propio de cada persona, de cada puruṣa. Tal bien (dharma) no
se puede conceptualizar, encerrar en una fórmula estereotipada. La aparente
oposición pues es puramente formal, lo mismo que la siguiente (ekamanekam): el propósito o proyecto de quien ejerce influencia es
ciertamente “uno” (eka),
mientras que las realizaciones transitivas son múltiples (anekam) (Geenens, Philippe “Viniyoga”).
Śaṅkara
Bhagavatpāda — Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. XIV)
Con esto no se contradice la voluntad del yogui. Las otras
mentes proyectadas, con su variada actividad, obedecen a la mente que controla.
Esta supervisa sus actividades y las diferencias entre ellas. Así, es correcto
decir que las actividades de las mentes proyectadas dependen de la finalidad
perseguida por una sola mente.
© Yogadarshana – Yoga y
Meditacion