Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Samādhi Pāda
| Sadhana Pāda
| Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
Descargar en pdf: Samādhi
Pāda
Actualizado: 28/03/09
s tu dI"RkalnErNtyRsTkaraseivtae †F-Uim>.14.
sa tu dīrgha-kāla-nairantarya-satkārāsevito
dṛḍha-bhūmiḥ ||14||
sa tu dīrgha-kālādara-nairantarya-satkāra-sevito dṛḍha-bhūmiḥ
||14||
sa tu dīrgha-kāla-nairantarya-satkārā
sevito dṛḍha-bhūmiḥ ||14||
además, abhyāsa se establece con firmeza solo cuando se lleva a cabo largo
tiempo, sin interrupción y con seriedad
tu
además,
sa
ésta
dṛḍha-bhūmiḥ
se establece con firmeza
dīrgha-kāla-nairantarya-satkāra-āsevitaḥ
cuando se lleva a cabo largo tiempo, sin interrupción y con
seriedad
|
Vyaas Houston |
Además,
éste abhyāsa-práctica tiene
una base firme cuando se efectúa durante largo tiempo, sin interrupción y con
devoción a la verdad |
|
Georg Feuerstein |
Pero ésta [práctica] se arraiga con
firmeza [solo después de haber sido] cultivada de forma correcta,
ininterrumpidamente y por largo tiempo |
|
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
Pero esta se sitúa con firmeza cuando
se atiende con cuidado, durante largo tiempo y sin interrupción |
|
P. V.
Karambelkar |
Incluso esa práctica (se vuelve)
firmemente arraigada cuando (al adoptarla) (se lleva a cabo) durante un largo
periodo de tiempo, sin interrupción y con una actitud positiva |
|
James
Haughton Woods |
Pero
ésta [práctica] se vuelve firme cuando se ha cultivado durante largo tiempo, ininterrumpidamente
y con
seria atención |
|
Pandit
Usharbudh Arya |
Esta práctica, no obstante, se vuelve
firme solo cuando se persigue y mantiene con asidua y completa observancia
durante largo tiempo, sin interrupción y con una actitud positiva y devota. |
|
Fernando Tola y Carmen Dragonetti |
Ahora bien, cultivado durante largo
tiempo, ininterrumpidamente y con seriedad (el abhyāsa:
esfuerzo por la estabilidad) se torna firme |
Vocabulario
sa (saḥ): (m, nom, sg)
eso, esto.
tu: (indecl) también,
por tanto, además, pero, incluso, sino que.
dīrgha-: largo (en
tiempo y espacio), prolongado.
kāla-: tiempo,
momento.
nairantarya-:
ininterrumpidamente, constantemente, sucesión inmediata.
satkāra-: cuidado,
atención, consideración, sinceridad; 1) correctamente, apropiadamente, de forma
adecuada.
āsevita (āsevitaḥ): (m, nom, sg)
frecuente, practicado con asiduidad, cultivado.
dṛḍha-: afirmado,
inamovible, fijo, establecido, firme.
bhūmi (bhūmiḥ): (f, nom, sg)
situación, lugar, tierra; 1) establecida, arraigada; 2) fundamento, base; 3)
etapa, nivel.
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
dīrgha-kāla-sevito
nirantara-sevitaḥ satkārā-sevitaḥ |
(La práctica) debe llevarse a cabo durante largo tiempo, de
forma correcta y con una frecuencia ininterrumpida.
—Cuando se reúnen las tres
condiciones queda asegurado el progreso en yoga; puede que sea lento (por
insuficiencia de impulso de vidas anteriores, etc.) pero el yogui esta, al
menos, firmemente establecido en el camino y solo es cuestión de tiempo
alcanzar la meta final (Taimni, I.K. "La ciencia de la Yoga").
tapasā brahmacaryeṇa vidyayā śraddhayā
ca sampāditaḥ satkāravān dṛḍha-bhūmir
bhavati |
(Es decir), conducida con austeridad (tapas) y moderación
sensual (brahmacarya), mejorando
el aprendizaje y manteniendo la fe (en el éxito), (la estabilidad) llega a
afincarse con firmeza.
—La palabra
"ininterrumpidamente" hace referencia a una práctica diaria y, si es
posible, a cada instante. La práctica constante es aquella que no se interrumpe
con sus opuestos, como la inestabilidad. Tapasyā significa la renuncia al mundo
de la diversión y el recreo mediante una fuerte disciplina física, mental y
moral. El aprendizaje se refiere al conocimiento de la verdad. Cuando se dan
estas condiciones, sin duda se encuentra establecida la práctica con fervor. Se
dice en el Chāndogya Upanishad: "lo que se hace con el conocimiento
adecuado, con devoción y de acuerdo a las escrituras, es decir con el
procedimiento correcto, se vuelve mas profundo" (Hariharānanda Āranya,
Swami "Yoga philosophy of Patañjali").
vyutthāna-saṃskāreṇa drāg
ity evānabhibhūta-viṣaya ity arthaḥ ||14||
Lo que se quiere indicar con este sūtra es que la
estabilidad como objetivo (de la práctica) no resulta facilmente superada por
impresiones latentes activadoras del (estado de conciencia) ordinario.
© Yogadarshana – Yoga y
Meditacion