Yoga Sūtras
Aforismos
sobre Yoga de Patañjali
Samādhi Pāda
| Sadhana Pāda
| Vibhūti Pāda
| Kaivalya Pāda
Descargar en pdf: Samādhi
Pāda
Actualizado: 28/03/09
àCDĪRnivxar[a_ya< va
àa[Sy.34.
pracchardana-vidhāraṇābhyāṃ vā prāṇasya
||34||
opcionalmente, se obtiene la pacificación de citta mediante la
expulsión y la retención del
prāṇa
vā
opcionalmente,
pracchardana-vidhāraṇābhyāṃ
mediante la expulsión y la retención
prāṇasya
del aliento
|
Vyaas Houston |
(Citta-la esfera de la conciencia se
clarifica) también por medio de la expulsión y la retención de la
respiración |
|
Georg Feuerstein |
O [se alcanza la restricción de las
fluctuaciones de la conciencia] a través de la expulsión y la retención de la
respiración (prāṇa) [de acuerdo a las reglas del
yoga] |
|
Christopher Chapple y Yogi Ananda
Viraj |
O mediante la expulsión y retención
de la respiración |
|
P. V.
Karambelkar |
1) O a través de la exhalación y la
retención del prāṇa 2) O mediante la profunda y vigorosa
exhalación y la controlada inhalación del prāṇa |
|
James
Haughton Woods |
O [el yogui alcanza la imperturbable calma
del conjunto mental] mediante la expulsión y la retención de la respiración |
|
Pandit
Usharbudh Arya |
O, mediante la exhalación y la retención
de la respiración y el prāṇa (se establece la estabilidad
mental) |
|
Fernando Tola y Carmen Dragonetti |
O bien (surge) de la expulsión del
aire respirado y la retención del aire absorbido |
—La respiración a la que se
refiere este sūtra es
la respiración pranayámica, es
decir, la respiración regulada, que se opone a la respiración normal,
ordinaria, espontánea. El presente sūtra está
relacionado con el anterior por la partícula vā
(“o”) y por encontrarse en el mismo caso las palabras bhāvanātas (I.33) y pracchardanavidhāraṇabhyāṃ (I.34). Por consiguiente para
Patañjali existen dos medios para producir la serenidad de la mente (cittaprasādana): el primero, mencionado en I.33,
consiste en hacer surgir en uno determinados sentimientos; el otro medio es el prāṇāyāma o control de la respiración
(Tola y Dragonetti, "Yogasutras de Patañjali" pag. 171 y 174).
Vocabulario
pracchardana-: expulsión, emisión,
exhalación.
vidhāraṇa (vidhāraṇābhyāṃ): (m, ins, du) mediante la retención o
detención y...; 1) a partir de la contención o el refrenamiento y...
—Vidhāraṇā es
saber conservar la energía, permanecer en silencio cuando no hay nada que
decir, cerrar los ojos si no hay nada que mirar, guardar el silencio interior
cuando no hay nada en que pensar... (Desikachar, TKV "Viniyoga, nº
27").
vā:
(conjunción, indeclinable) o bien, o, opcionalmente, también.
prāṇa (prāṇasya): (m, gen,sg)
de la respiración, del aliento.
—En prāṇa se distinguen al menos tres
acepciones: (i) el aliento, la respiración, los hálitos vitales del Yoga; (ii)
la energía, la fuente de vida, el regulador de los órganos psíquicos; (iii) el
símbolo de vida o Brahma (Geenens, Philippe
"Viniyoga").
Vyāsa —
Yoga-Bhāṣya (s. V.)
koṣṭhyasya vāyor
nāsikā-puṭābhyāṃ prayatna-viśeṣād
vamanaṃ pracchardanam | vidhāraṇaṃ prāṇāyāmaḥ
| tābhyāṃ vā manasaḥ sthitiṃ sampādayet
||34||
La expulsión es la emisión del aire a través de las fosas
nasales con un esfuerzo consciente; la retención se refiere al proceso del prāṇāyāma; con estos
dos métodos se puede alcanzar también la estabilidad de la mente sensible.
—Para calmar la mente, ésta debe mantenerse fija en un
punto. En consecuencia, la práctica de la respiración sin la fijación mental,
no conducirá a la serenidad. De hecho, si el prāṇāyāma
se practica sin dhyāna (meditación profunda), la
mente en lugar de calmarse se perturba aún más. Los śāstras especifican
que la respiración debe armonizarse con la idea de vaciedad. En otras palabras,
cuando se exhala debe considerarse a la mente como vacía de todo pensamiento.
La exhalación en estas condiciones logra serenar la mente. El esfuerzo
necesario para esta exhalación es de tres tipos. Primero, un esfuerzo para
exhalar lentamente; segundo, un esfuerzo para mantener el cuerpo inmóvil y
relajado; y tercero, un esfuerzo para mantener la mente vacía de pensamientos.
Permanecer tanto como sea posible en este estado de vaciedad mental se denomina
prāṇāyāma. Con este método la inhalación
se lleva a cabo de forma natural, sin hacer esfuerzo alguno, pero la mente debe
mantenerse en todo momento en estado de vaciedad (Hariharānanda Āranya,
Swami "Yoga philosophy of Patañjali").
—En el aforismo precedente se
introdujo la noción de virodhasamādhi, que
significa "la colocación de una fuerza opuesta a la de las tendencias
ordinarias, desfavorables, con el fin de invertirlas. Esto es lo que propone Patañjali en esta sección
(Desikachar, TKV "Viniyoga").
Śaṅkara
Bhagavatpāda — Yoga-Bhāṣya-Vivaraṇa (s. XIV)
El término vā con el que comienza el sūtra, significa una
alternativa a la evocación de la simpatía, etc., que se ha explicado en el sūtra anterior. La
disposición de estos sūtras indica que se debe empezar con la
práctica de las actitudes explicada anteriormente; se brindan distintos medios
puesto que según la persona, la época, y el lugar, puede convenir uno mas que
otro.
La expulsión y la retención se pueden practicar conjunta o
separadamente. La primera consiste en exhalar completamente el aire abdominal a
través de las fosas nasales, no de la boca. La retención es el proceso completo
de prāṇāyāma. Aunque siempre hay una parte de prāṇa retenida,
incluso tras la exhalación, su función de salida no debe inhibirse; por eso se
habla a continuación de la contención, lo cual hace referencia al sentido
estricto del prāṇāyāma.
© Yogadarshana – Yoga y
Meditacion